Search Results

You are looking at 1 - 10 of 61 items for :

  • "knowledge translation" x
Clear All
Open access

Hebe Schaillée, Ramón Spaaij, Ruth Jeanes and Marc Theeboom

Knowledge translation has emerged as an important area of research activity to enhance the fit between research-based knowledge and its application in policy and practice ( Greenhalgh & Wieringa, 2011 ). National competitive research funding schemes increasingly demand that applicants demonstrate

Restricted access

Daniel J. Weeks

This paper, presented as the C. Lynn Vendien International Lecture given at the National Academy of Kinesiology, September 2011, provides context around the concept of accountability, the roles of the Academy, and knowledge translation as the basis for a framework for continued development of the National Academy of Kinesiology. The intent is to use the concepts presented in this paper as a catalyst for further discussion on opportunities for the Academy to serve the field of kinesiology as a knowledge broker and champion in addressing matters of important societal importance. Disability is used as an example of one such immediate opportunity.

Restricted access

Kathleen A. Martin Ginis

Over the past decade, researchers have faced increasing pressure to bridge the gap between the generation of new knowledge and the translation of that knowledge into applications and products that can benefit society. SCI Action Canada is an example of a community-university partnership approach to bridging the research generation-knowledge translation gap. It is an alliance of 30 community-based organizations and university-based researchers working together to increase physical activity participation among people living with a spinal cord injury (SCI). This paper provides an overview of activities undertaken by SCI Action Canada, presented within the framework of key principles of effective knowledge translation. Recommendations are made for the cultivation of successful community-university partnerships to develop, evaluate, and implement physical activity innovations.

Restricted access

Mark Dottori, Guy Faulkner, Ryan Rhodes, Norm O’Reilly, Leigh Vanderloo and Gashaw Abeza

organization that endeavors to make physical activity a vital part of everyday life of Canadians ( ParticipACTION, 2018 ). The Report Card is one of ParticipACTION’s signature knowledge-translation initiatives, and it synthesizes data from multiple sources to assign evidence-informed grades (A–F) across

Restricted access

Eva A. Jaarsma, Damian Haslett and Brett Smith

understand how people are connected within a communication network, and exchange knowledge and information about PA, is by utilizing knowledge translation (KT). The KT is the process of translating research findings into practical information that is delivered in a format appropriate for those who can make

Restricted access

William R. Falcão, Gordon A. Bloom and Andrew Bennie

The purpose of this study was to develop and deliver a humanistic coaching workshop, as well as investigate coaches’ perceptions of this workshop and their experiences using humanistic coaching. Participants were 12 coaches of grade 7–11 basketball teams from schools in low socioeconomic communities in a major Canadian city. Data were collected using semistructured interviews and personal journals. An inductive thematic analysis revealed coaches perceived the workshop to be effective in teaching the humanistic principles and how to apply them in youth sport settings. The perceived strengths of the workshop included the group discussions, use of videos, practical coaching examples, and learning about the findings from empirical studies. The participants applied the humanistic principles with their teams by asking questions that guided athlete learning and by requesting feedback about various individual and team matters. Despite facing challenges such as increased time and effort to implement humanistic coaching principles, the participants reported positive outcomes in their athletes related to autonomy, communication, motivation, and willingness to help teammates. These results are discussed using literature on youth sport coaching, knowledge translation, and youth development through sport. Findings from this study can be used to enhance youth sport coach training protocols.

Full access

María del Pilar Rodriguez Martinez, Karla I. Galaviz, Edtna Jauregui Ulloa, Ines Gonzalez-Casanova and Juan Ricardo Lopez y Taylor

Background:

The Mexican Report Card on Physical Activity in children and youth was first developed in 2012 as a tool aimed at informing policy and practice. The objective of this paper is to update the Report Card to reflect the current situation in Mexico.

Methods:

A literature search was conducted in Spanish and English using major databases, and complemented with government documents and national health surveys. Information on the 9 indicators outlined in the Global Matrix of Report Card Grades was extracted. Experts from Mexico and Canada met to discuss and assign a grade on each indicator.

Results:

The physical activity indicator was assigned a C+, which was higher than in the previous report card. Sedentary behavior was assigned a D, which was lower than the previous report card. Organized Sports and Active Transportation, which were not graded in the previous report card, were assigned grades of D and B-, respectively. Government and Built Environment were assigned grades of C and F, respectively. Family and Peers and Active Play were not graded (INC).

Conclusions:

Levels of PA and sedentary behaviors among Mexican children and youth were below the respective recommended references. The implementation and effectiveness of current government strategies need to be determined. The Mexican Report Card is a promising knowledge translation tool that can serve to inform policies and programs related to physical activity.

Restricted access

Christoph Szedlak, Matthew J. Smith, Bettina Callary and Melissa C. Day

Knowledge translation process is about bridging the gap between what is known from research, knowledge synthesis, and the successful implementation of this knowledge by the practitioner ( Canadian Institutes of Health Research, 2013 ). Thus, knowledge translation aims to close the ‘know-do’ gap

Restricted access

Claudia Meyer, Sophie Hill, Keith D. Hill and Briony Dow

, E. , Dobbins , M. , Lavis , J. , Petticrew , M. , & Christensen , R. ( 2011 ). Knowledge translation strategies for facilitating evidence-informed public health decision making among managers and policy-makers . Cochrane Database Systematic Reviews, 6 ( 6 ). doi:10.1002/14651858CD009181

Restricted access

Guy Faulkner, Sara-Jane Finlay and Stephannie C. Roy

Background:

News media may play a critical role in disseminating research about physical activity and health. This study examined how much physical activity research gets reported in the media and its prominence and credibility.

Methods:

A content analysis was conducted of the reporting of physical activity research in Canadian national and local newspapers from November 2004 to April 2005.

Results:

Physical activity research was given some prominence and treated as news through the use of several devices to infer credibility. However, newspapers appeared to invest little in the production of physical activity research as news and information about research methodology was infrequent.

Conclusions:

While stories reporting physical activity research were given some prominence and credibility, the lack of significant investment and the limited reporting on research methodology suggests that important aspects of research related to physical activity may not be well represented in newspaper coverage.